Category Archives: Memory

Merced Speaks: Exploring Language, Culture, and Community Through Signage

By Martin Ojeda, Staff Research Associate, “Stronger Together, Community-Engaged Research in the San Joaquin Valley” Luce Foundation Grant, UC Merced

In the fall of 2024, the exhibit “Merced Speaks: Language Diversity Past and Present” opened to a lively reception with UC Merced faculty, graduate students, and Merced community members at the Merced County Courthouse Museum. The exhibit included photographs of multilingual signage displaying various aspects of Merced life, from everyday restaurant signs to the Lao New Year Celebration.

The walls of the exhibit wove a rich tapestry of Merced’s diverse populations, languages, and cultures. The exhibit displayed how widely multilingual signage has been used in Merced, such as in cultural parades and the offering of multilingual services, including a banking sign written in Chinese from 1908 and flyers in Spanish posted at the Merced County Library. The exhibit presented a clear picture of how integral multilingual signage has been for immigrant communities in Merced.

Professor Robin DeLugan and Professor Patricia Vergara looking at the exhibit.

Much of the exhibit featured signs in front of local businesses advertising services like haircuts, car sales, and clothing alterations. The poster that caught my attention the most was titled “Navigating Housing, Health, and Food in Merced.” This poster included a Spanish sign for “Grupo Nueva Esperanza” or “New Hope Group” which is an AA group that specializes in supporting people with drug addiction, depression, isolation, and more. The second sign displayed on the poster included the signage written on the “People’s Fridge.” Written on the fridge door was “Toma lo que necesitas, deja lo que no” indicating people facing food insecurity in Merced are free to take what they need from the People’s Fridge.

The exhibit brought the signs to life and highlighted the importance of multilingual signage as a tool of engagement, support, and connection to other languages. Merced community members in attendance reflected on their childhoods in Merced and the broader San Joaquin Valley. One attendee spoke fondly of Merced’s downtown parades and the family tradition of riding on parade floats, now being passed on to their grandchildren.

Attending the exhibit was more than just an exploration of signs and language; it underscored the messages we share despite linguistic differences. The exhibit displayed how Merced communities have sustained their common histories over the years through the public display of signs that guide and support one another. Ultimately, the exhibit’s significance was illustrated by the stories, memories, and experiences conveyed by the community members in attendance.

Native Hawaiian Music and Cultural Capital in 19th Century Whaling

By Jasmine Marshall Armstrong

When men went to sea in the nineteenth century whaling industry, they entered a working environment which was not only dangerous, demanding, and dirty, but also a space of cosmopolitan exchange with other sailors, according to Dr. James Revell Carr, an ethnomusicologist from the University of North Carolina at Greensboro.

Carr recently presented “‘Selamoku Hula’: Native Hawaiian Music and Dance at Sea in the 19th Century” as part of the Merced Seminar in the Humanities. As part of his presentation, Carr taught those in attendance a chantey entitled “John Kanaka,” whose title refers to Native Pacific Islanders working on American whaling ships. “Kanaka” is a Hawaiian term for “human being.” Research into the origins of “John Kanaka,” which was used by sailors when hauling up the sails, led Carr to speculate that the song’s Hawaiian lyrics which included the term “stand your ground,” were in part instructions to keep one’s feet firmly on the decking in order to maintain safety standards.

Today, “John Kanaka” is learned by numerous school children, and is sung by park rangers and volunteers from the San Francisco Martime National Historical Park, where Carr previously worked as an interpretive specialist. The original meaning and context of the song did not begin to become apparent to Carr until an elderly woman approached him after a performance and introduced herself as a Native Hawaiian. In his book, “Hawaiian Music in Motion: Mariners, Missionaries and Minstrels,” Carr writes that the woman told him her father was a stevedore in Honolulu, who sang songs combining Hawaiian words with English sailors’ expressions such as “by gum” and “ahoy.” This piqued Carr’s interest, and was the impetus for the research project which lead to his book.

Beyond a means of inclusion within the whaling work space, Native Hawaiian music became an important part of cultural circulation and exchange on the seas. Carr said that whaling ships would often meet up in the waling grounds, during which sailors would trade scrimshaw, books, and music. One mariner’s diary he read an excerpt from noted that during an occasion in which his ship met up with several others, mariners sang songs representing their nationalities and  ethnicities, including Hawaiians. Another sailor, from New England, used his personal copy book to record in Hawaiian a song he learned from Native Hawaiian whalers. The sailors noted that they looked forward to impressing others with their knowledge of a Hawaiian song, reflecting the concept of cultural capital.

While Native Hawaiians were looked down upon by missionaries and those in the sugar plantation trade, in whaling, the working class masculine culture was based around mutual respect for hard work among sailors. “It mattered less if you were American or Hawaiian or English,” Carr said. “What mattered was if you worked hard, and had skills in seamanship, and bravery when facing the whale.” American missionaries attempted to keep Native Hawaiians working on the sugar plantations in Hawaii, but journals and letters Carr has found indicate that most preferred working at sea, where they were treated with more respect, and their culture was appreciated.

Although the cosmopolitan age of the whaling ships ended in the latter half of the nineteenth century, elements of native Hawaiian songs sung at sea continue to appear, whether reinterpreted as music for children or as a popular wedding song. Few Americans today are aware that Hawaiian music has a long history of popularity and inclusion in the repertoire of American popular music, Carr noted. Yet it was Hawaiians who “gave the world a unique combination of sliding steel guitar, driving ukulele, falsetto yodels, and loping, syncopated rhythms that have influenced America since the 1890s at least,” he wrote.

89@25: Views of the Chinese Pro-Democracy Movement as Experience, Event, Myth, Materials and Memory

by Robin DeLugan

Ed Lanfranco, a graduate student in the World Cultures Graduate Group and a 2013-2014 Center for the Humanities Graduate Fellow, shared his intellectual journey to design and frame a particular research project concerning the pro-Democracy movement in China—centered on the events surrounding the June 4, 1989 Tiananmen Square, Beijing protest—which next year will reach a 25-year anniversary. Ed has a unique connection to this particular history because between 1988-2009 he lived in China. While still a relative newcomer, he directly experienced the June 4, 1989 events—one of the most visible contemporary uprisings of citizens against the Chinese government. The government of China sent tanks and troops to restore order. The brutal dispersion resulted in death and injury. The world at large learned about efforts to squash China’s pro-democracy movement; meanwhile the Chinese government enforced a national ban on information about the event and its aftermath.  Ed, acting much as an ethnographer in the field, collected flyers, posters and other ephemera surrounding “June 4.”  Ed is researching official efforts within the People’s Republic of China to efface the 1989 Pro-Democracy Movement.  While desiring to write the history of 1989, the topic of the past in the present is central to his project.  When Ed inquires, “…are the Chinese aspirations in 1989 Beijing dead and gone, best forgotten there and by outsiders?”, he draws attention to the 25 years that have since transpired. The dynamics on the ground in China and elsewhere invite an examination of official silences; memories and counter-memories; and the forgetting that can surrounding the politics of the past.

Ed is responding to the milestone of the 25th anniversary of the events at Tiananmen Square through a series of activities that will bring scholarly and public attention to China’s past.  In addition to writing the history of 1989, Ed plans to develop the following: a UC Merced Kolligian Library exhibition “89@25”, a book for popular audiences, and a digital archive of the memorabilia he collected while in China. He also plans to travel in California and engage the pubic about the anniversary.

As a scholar who studies the role of academicians in memory work, in particular in memory work that challenges official silence about state violence and as someone who sees herself as one protagonist among others in the historical struggle for inclusion, human rights, and social justice, I pose to Ed the following questions:

a) To what extent do academics figure in your research?

b) What role do you see for yourself as a memory catalyst?

c) Beyond academicians, have you identified other collaborators or interlocutors inside or outside of China that are committed to commemorating the 25th anniversary? 

d) Are there networked domestic or international efforts taking place?  

e) Lastly, have you identified other collections or archives pertaining to 1989 that can be compared or contrasted with your own personal archives?

Ed’s research interests complement my own and I will look forward to learning more about this important and unique project as it continues to develop.  Important to the research will be what next year’s 25th anniversary commemorations reveal about memory and nation; about states and citizens; about memory and democracy; about China’s post-democracy aspirations; and about the global interest in this important anniversary.