Category Archives: Humor

Early Modern England’s Social “Bag of Tricks”

by Dorie Perez

“I’d sit at the back of the room to present this paper,” said Rhea Riegel, a doctoral student in the Interdisciplinary Humanities graduate group and a 2014-2015 Center for the Humanities Graduate Fellow, “but that’s not what a real trickster does.” Real tricksters, like the infamous literary figures Puck from the plays of William Shakespeare and Robin Goodfellow, the archetype that Robin Hood is based on, do their dastardly deeds with an eye towards the future. Riegel says they offer an example of alternative behaviors where social change fosters a rethinking of social roles during moments of upheaval. Tricksters do the important work of challenging or, invariably, reinforcing social roles and morays that the public must then reproduce.

Riegel’s work on Early Modern English literature includes the literary canon of Robin Hood, known to 17th Century readers as Robin Goodfellow. Robin Goodfellow’s “punishment” for bad behavior is to reset “wrongs” – lecherous uncles are whipped and bawdy women dunked in duck ponds to the delight of spectators learning a collective lesson. Humor itself is seen by scholars like Riegel as setting up social conditions for commentary or a rethinking of codified relations. The types of humor that tricksters use are up-ending, but not the full satirization of current events that the modern reader may be accustomed to. Satirical activism as a brand of humor is distinct from situation comedy. Whereas satire disrupts, comedy reaffirms social “truths”. Allegorical tales of lessons learned – Robin Goodfellow punishes rather than scolds, acts rather than relays messages like angels and other divine messengers – making his role in Western literary tradition social rather than based on religious canon or politically attuned to current events of the Early Modern era. His actions serve, in the Foucauldian sense, as correctives of behavior, a task seen as a shared social responsibility.

Another trickster figure Riegel centers her study on is that of Moll Cutpurse, a composite character purportedly based on a real figure in history who challenged gender norms by dressing in masculine clothing to trick unsuspecting targets. Cutpurse becomes the embodiment of changing gender norms during a period of intense social upheaval. The events of the 17th Century in England were incredibly disruptive; the English Civil War, religious strife among warring Catholics and Protestants, the Great Fire of London and the death of Charles I on the orders of a newly-empowered Parliament served as unsteady social ground to negotiate. Trickster figures flourished in the work of William Shakespeare and his contemporaries as ways to reorient audiences to a dynamic reality of changing norms they would then need to make sense of.

Troubadours and the Production of Early Chicano Literature

by Dorie Perez

Pulling from a historically oral tradition, Chicano Literature sought to create and analyze texts of the Chicano cultural output that advanced during the social movements of the 1960s and into the 21st Century. Attempts to codify the literature of Chicano Studies into its own canon often sought to legitimize its study by turning oral tradition into the written word, the medium used most by the Humanities. This process of making “legible” work from Chicano scholars previously unrecognized by the academy framed such work as both cultural expertise and political argument.

The Center for Humanities’ final seminar for the Fall 2014 semester was led by Manuel M. Martín-Rodríguez who presented his paper “Of Modern Troubadours and Tricksters: the Upside-Down World of José Inés García”. Martín-Rodríguez writes of the work of Chicano scholars in the 1980s to reclaim their discipline’s written past by doing literary “recovery,” looking for the beginnings of a Chicano movement found in works previously ignored in the development of the canon. Thus, literary histories of previous scholarship are vital to work to shift the analysis of academic literature away from its Eurocentric focus. The medium of such critique was the novel and social history, yet other genres such as poetry, letters and humor are where social commentary from the fringes are best received.

Understanding poetry as a medium – short pieces with big impact – is central to the analysis of José Inés García, whose work has been virtually ignored by Chicano scholars. In the vein of recovery and through the poetry, Garcia’s work is identified by Martín-Rodríguez as significant to the development of Chicano literature, voicing issues of identity and social tension that would serve as the core ideas of subsequent Chicano authors. This recovered history is remarkable – very few copies of García’s work exist. Other poets like Bartolo Ortiz and José Díaz from the same time frame (early 20th Century) often used self-publishing to produce their work, sold door-to-door by authors eager to seek an audience within their own community. The entrepreneurial schemes to get their work read and published show the innovative ways in which this early cohort sought recognition. Calling himself “El trovador moderno,” or the modern troubadour, García’s writing extended to journalism. He edited El Progreso and La Cronica, local Spanish-language newspapers in the American South West.

The inversions that make José Inés García’s work so compelling are contextual as well as literary; García suffered an accident in mid-life, leading to permanent blindness that did not hinder his work as editor, translator and poet in New Mexico. He was also raised Protestant in an ethnic enclave of New Mexico, something of an outlier in traditionally Catholic Hispanic circles. His winking inversions continue in his focus on trickster figures, a literary trope used often to make light of intercultural tensions and difference. The transformation of gender roles happening during a time of social upheaval also captured his attention, producing several works that play on themes of gender. Given such topics, the early date of such work remains significant in its analysis of social change. Martín-Rodríguez was able to capture this recovery, adding to scholarship on forgotten figures central to Chicano Literature’s literary corpus and style.

Humor and Transgression in Mexican Stand Up

By Dorie Perez

Dr. Raquel García, a newly minted doctoral graduate visiting Merced from our sister UC campus, UC Davis, presented work that was part of her recent doctoral defense and long-standing research project. She writes about the political nature of Mexican comedy as something transgressive, a newly popular form of entertainment that comes to Mexico by way of the traditional North American comic’s role as entertainer-come-social commentator. Yet the tropes of stand-up comedy that many American audiences are familiar with – the Jerry Seinfeld-style routine of humorous critique offered up to a crowd looking for both commonality and shocking amusement- are new to Mexican audiences, even in the boundary-pushing performance arts community within Mexico’s cosmopolitan districts. It is a testament to cultural diffusion and the growing space for social critique in a country with strict rules about private and public spheres that stand-up’s popularity as a medium is growing.

García identifies several key elements at play in her analysis. García discusses the role of performance as its own manifestation of transgression from socially-accepted norms in Mexican society. The play-acting, the “just kidding!” qualifiers that comedians add to their politically astute analysis of historical inequities in Mexican society are indeed played for laughs, but their meaning is clear. A strong critique of the role of political and governmental corruption in everyday life, including the dominant power regimes of the narcotic-trafficking cartels that run great swaths of Mexico’s countryside are main targets, even as the comedians themselves equivocate their jokes as mere humor. Comedians Horacio Almada, Manuel Nava and Jürgen Scritto are included in García’s analysis, and her observation of their practice adds an ethnographic layer of analysis to the discourse they have created that reads as a new modality of resistance. All three comedians are centered in Mexico City, and they maintain a social media presence as a way to both reach out to transnational audiences and re-inscribe their work as social commentary meant for both the Twittersphere and the political landscape they live in as Mexican citizens.

In a heavily Catholic country, Almada’s humor that centers on the dogma of the Church and its frequent hypocrisies is a high wire act, yet the responsive nature of his audiences (seen as Youtube footage in García’s presentation) shows that he’s struck a vein of truth that many share and are even eager to have deconstructed. In a passionate fury, he acts out both the argument of the devoted and that of the priest admonishing his flock, asking about heaven and hell and wondering where he will go if he refuses to commit murder but misses Sunday mass. García includes this bit as a moment signifying the comic’s role as arbiter of truth, or rather, a shared frustration, that many social-media savvy, contemporary Mexicans enact within the confines of a more traditional society. Through comedy, García  argues, the pressure valves of duty and propriety are released for both Mexican audiences and a socially-aware comic eager to showcase his vision of the world gone topsy-turvy.

Shakespeare On Site

by Dorie Perez

460284_10204246237937600_8913245388789599347_o
Shakespeare was coasting on his laurels when he wrote Cymbeline, one of his last works for the theater, and that wasn’t a bad thing. The literary great was sure to add all of his favorite elements to this dramatic work, weaving comic absurdity with historical narrative and familial strife that, happily, wraps up on a high note. Often overlooked, the play’s high energy and whackamole-style cast of characters cropping up at inopportune moments was showcased by the obvious love and attention taken by the local theater company, Merced ShakespeareFest, to put on the production and create collaborations with the local academic community. The Center for the Humanities at UC Merced played host to the Merced ShakespeareFest’s Fall 2014 production of Cymbeline; its disparate plot echoes the Center’s biennial research theme: “The World Upside Down: Topsy-Turvy.”

Hieke Hambey, Merced ShakespeareFest’s founder and executive director, introduced the play to over 100 audience members on the grounds of UC Merced’s new Wallace-Dutra outdoor amphitheater. This venture between both the local company and the University of California at Merced was the first of its kind, and the broader impact of such a partnership was visible. The play drew mixed audiences from both the larger community and the campus, filling the amphitheater for a full two-night’s run. The play, which continued its scheduled performances in Applegate Park the following weekend, centers on the lovers Imogen and Posthumus Leonatus, who are separated by royal decree and brought back together by farce. Musical interludes offered up by local musicians Evan Hall and Soheil Fatehiboroujeni added an unexpected twist, furthering the quirky take on classic Early Modern themes of mistaken identities, flexible gender presentation, ignoble monarchs and devious servants.

Dr. Katherine Steele Brokaw, assistant professor of literature at UC Merced, served as both the lead actress and dramaturg. Her love of Shakespeare and community theater rings clear: “I like the feeling of giving back to the community through working with Merced Shakespearefest and Merced County Opera in the Schools, both of which have benefited from Center for the Humanities grants.” This is the first time that the ShakespeareFest theater company has had part of their work shown on campus, and Steele Brokaw agrees that these types of community connections have a regional impact. “While there is much scholarly merit in these collaborations, I think that it is even more important that these collaborations are ensuring that the performing arts reach more undergraduates, graduates, faculty, staff, schoolchildren, and community members of all ages and backgrounds in the Central Valley than ever before.”

The Wisdom of Farts: Ethics and Politics, Carnival and Festive Drama in Late Medieval and Early Modern France

Kuzma Petrov-Vodkin: Theater, Farce, 1907
Kuzma Petrov-Vodkin: Theater, Farce, 1907

by Paola Di Giuseppantonio Di Franco

On December 4th, Noah Guynn shared his preliminary work on farce in late medieval and early modern France. This presentation is the first semester of seminars on our two-year research theme: “The World Upside Down: Topsy-Turvy.” In fact, Guynn’s essay, which is the introductory chapter from his book on politics and ethics in medieval and early modern French farce, impeccably shows how both literary works and theater have the power to challenge, change, deliberately reverse, and undermine expected order. In his essay, Guynn aims to theorize and historicize festive comedy, by demonstrating how farce confronts controversies of the day over ethics, politics, and power. Guynn’s exploration of farce questions the prevalent idea that festive misrule is a temporary inversion of social power and hierarchies, responding to a large body of criticism on Bakhtin’s work. Bakhtin describes Carnival as the “the second life of the people, who for a time entered the utopian realm of community, freedom, equality, and abundance” (9), standing in contrast with official feasts. Critics of Bakhtin see Carnival purely as an instrument of mass-control; this can be summarized by Eco’s words: “The prerequisites of a ‘good’ carnival are: (i) the law must be so pervasively and profoundly introjected as to be overwhelmingly present at the moment of its violation, [and] (ii) the moment of carnivalization must be very short, and allowed only once a year.” (6) Guynn finds a middle ground between Bakhtin and Eco, demonstrating how farce is open to plural readings that attempt to recognize all tensions, negotiations, and dialogues that were mediated by comic theater. Plural reading seems inferred in these plays by the fact that they were often performed in public spaces and accessible to large and diverse audiences (i.e., diverse in terms of age, gender, wealth, social status, education, vocation, etc.) (10).

In exploring this middle ground, Guynn engages with James Scott and his theories of infrapolitics and hidden scripts. Central to Guynn’s work is not only the analysis of scripts – which can only partially reveal the realities of performance and were probably censored before being printed – but, also, archival sources (e.g., formal bans on performance, writs of censorship, and legal records documenting investigations and prosecutions of actors), which give us insight on performers and show how all performances were subject to scrutiny from the elites, thus indicating that the ruling elites perceived theatre, farces, and more broadly festive comedies a potential threat to civic order. These archival sources also show how elites sponsored farces for propaganda in different ways. For example, while Louis XII understood the importance of farce to obtain information on social dissent, Francis I, who was also a patron of farce, controlled scripts, plays, and actors much more than his predecessor through censorship.

Here are a few of the questions I posed to Noah: 1. I would ask you to give us more information on your book project. Will you mainly focus on your archival study or also provide an analysis of some of the most representative scripts of that period? 2. How different were farces that were performed in other periods of the year from carnivalesque farces? 3. How many farces do we know of that were produced in late medieval and early modern France? Can they be grouped based on plot and social, political, gender issues they addressed? 4. Is there a difference between 15th-century farces and 16th-century farces? 5. How much does this genre retain of its ancestor, that is, the Latin atellan farce? Can we recognize in late medieval farce stereotypical traits that date back to the Latin masks of atellan farce? What is really original and innovative in this farce that makes it so contextual? 6. I found your focus on archival sources amazing. I am wondering if iconography can also tell us about the places where these plays were enacted and their audiences.